Оголошено довгий список Міжнародної Букерівської премії

Журі Міжнародної Букерівської премії (The Man Booker International Prize) оголосило список 13 книжок-претендентів на нагороду. Перелік оприлюднено на офіційному сайті премії.

 До довгого списку цьогорічної The Man Booker International Prize потрапили:

  • Jokha Alharthi (араб. / Оман), перекл. Marilyn Booth, Celestial Bodies (вид-во: Sandstone Press Ltd)
  • Can Xue (китай. / Китай), перекл. Annelise Finegan Wasmoen, Love In The New Millennium (вид-во: Yale University Press)
  • Annie Ernaux (фран. / Франція), перекл. Alison L. Strayer, The Years (вид-во: Fitzcarraldo Editions)
  • Hwang Sok-yong (корей. / Південна Корея), перекл. Sora Kim-Russell, At Dusk (вид-во: Scribe, UK)
  • Mazen Maarouf (араб. / Ісландія та Палестина), перекл. Jonathan Wright, Jokes For The Gunmen (вид-во: Granta, Portobello Books)
  • Hubert Mingarelli (фран. / Франція), перекл. Sam Taylor, Four Soldiers (вид-во: Granta, Portobello Books)
  • Marion Poschmann (німец. / Німеччина), перекл. Jen Calleja, The Pine Islands (вид-во: Profile Books, Serpent’s Tail)
  • Samanta Schweblin (іспан. / Аргентина та Італія), перекл. Megan McDowell, Mouthful Of Birds (вид-во: Oneworld)
  • Sara Stridsberg (швед. / Швеція), перекл. Deborah Bragan-Turner, The Faculty Of Dreams (вид-во: Quercus, MacLehose Press)
  • Olga Tokarczuk (польс. / Польща), перекл. Antonia Lloyd-Jones, Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead (вид-во: Fitzcarraldo Editions)
  • Juan Gabriel Vásquez (іспан. / Колумбія), перекл. Anne McLean, The Shape Of The Ruins (вид-во: Quercus, MacLehose Press)
  • Tommy Wieringa (нідерланд. / Нідерланди), перекл. Sam Garrett, The Death Of Murat Idrissi (вид-во: Scribe, UK)
  • Alia Trabucco Zeran (іспан. / Чилі та Італія), перекл. Sophie Hughes, The Remainder (вид-во: And Other Stories).

Усього на розгляд журі було подано 108 видань.

Короткий список премії, до якого увійдуть лише 6 книжок, оголосять 9 квітня, а переможця — 21 травня.

Міжнародну Букерівську премію присуджують щороку — за книжку, перекладену англійською і видану у Британії чи Ірландії. За нагороду можуть змагатися як романи, так і збірки новел. Премія у 50 тис. фунтів стерлінгів ділиться порівну між автором і перекладачем книжки-переможниці. Крім цього, кожен автор і перекладач, який увійшов до короткого списку, отримує по 1 тис. фунтів стерлінгів.

Джерело

Теги:

ТОБІ СПОДОБАЄТЬСЯ

мобільний павільйон House of Europe

House of Europe шукає креативні команди в українських містах, які готові прийняти мобільний павільйон

Минулого року разом з молодими українськими архітекторами Іваном Протасовим, Яною Бучацькою, Дмитром Міхєєвим і Тарасом Бараном команда House of Europe розробила мобільний павільйон. Це ...

Business Culture HubBusiness Culture Hub

Український культурний фонд запрошує до участі в Business Culture Hub

Український культурний фонд об’єднує круті культурні проєкти та бізнес, який розвиває КСВ! Саме тому УКФ запрошує усіх на другу онлайн-зустріч Business ...

Держкіно презентує онлайн-довідник національних фільмів

Онлайн-довідник «База національних фільмів України» – найповніша база даних за національними фільмами, професіоналами кіновиробництва та компаніями-виробниками України. Держкіно має на меті ...

Юлія Федів

Керівниця УКФ Юлія Федів: «Зміни неможливо запровадити, якщо в них не будуть зацікавлені безпосередні виконавці»

Керівниця УКФ (Український культурний фонд) Юлія Федів розповіла про те, як культурні та креативні індустрії країни пережили кризу та рухаються ...

Головна тема – кліматичні зміни: у Великобританії назвали Наукового фотографа року

Королівське фотографічне товариство назвало чотирьох переможців конкурсу, які отримали звання Наукового фотографа 2020 року.

Створено Громадське об’єднання «Спілка концертної індустрії України» (СКІУ)

В умовах карантину івент-сфера та концертна галузь залишилися поза межею існування. Планувати діяльність, як раніше, працювати за добре знайомим алгоритмом ...